2018-09 – September

September has been a busy month: School started, we moved in our flat and a super typhoon swiped Hong Kong!

Nous avons été bien occupés au mois de septembre : la rentrée, le déménagement et un super typhon !

The last day of the holiday, we went to the South Bay beach. It was completely desert and the sand was nicer than on Repulse Bay beach. But there were lots of small dead fishes on the sand. We didn’t like this too much so we walked to Repulse Bay beach (around 25 minutes walk), not very easy in flip flops! But the road has great view over the sea.

Le dernier jour des vacances, nous sommes allés à la plage de South Bay. Elle était complètement déserte et le sable était plus fin que sur la plage de Repulse Bay. Mais il y avait beaucoup de petits poissons morts sur le sable. Cela ne nous a pas trop plu alors nous avons marché jusqu’à la plage de Repulse Bay (environ 25 minutes à pied), pas très facile en tongs ! Mais la route a une vue magnifique sur la mer.

Tuesday was the first day of school. A small day for both, as it was only for a few hours in the morning. They both had a good time. Alex started making friends with the French boys gang. Emilie struggled a bit to make friends. I had to challenge her to talk to someone from her class on Thursday as she kept to herself, reading a book. She did talk to a girl and she started getting to know the other children in her class. She is gradually feeling more at ease. But she still misses her old London life very much.

La rentrée était mardi. Une petite journée, car les cours n’était que pour quelques heures le matin. Tout s’est bien passé pour les deux. Alex s’est greffé au gang des garçons français. Emilie a eu plus de mal à se faire des amis. Jeudi, je l’ai mise au défi de parler à une personne de sa classe, jusqu’à présent, elle se contentait de lire pendant les récrés. Jeudi, elle a parlé à une petite fille et elle a commencé à s’intégrer à sa classe. Petit-à-petit, elle se sent plus à l’aise. Mais son ancienne vie à Londres lui manque encore beaucoup.

The last 10 days spent in our serviced flat in Happy Valley were very busy getting used to the new school routine and preparing for our move. The communication was not very good with the moving company so we weren’t sure we will be able to move in until a few days before the moving date. What a relief it was to get the all clear from the customs! I couldn’t wait to be home again!

Pendant les 10 derniers jours passés dans notre appartement temporaire de Happy Valley nous nous sommes habitués à la nouvelle routine de l’école et à préparer le démenagement. La communication avec l’entreprise de déménagement n’étant pas très bonne, nous n’avons eu la confirmation que notre container avait passé la douane juste quelques jours avant la date prévue pour le déménagement. Quel soulagement ! J’avais hâte de retrouver toutes mes affaires !

Last pictures of Happy Valley here / Cliquer ici pour les dernières photos de Happy Valley.

And then we moved out of our Happy Valley flat and into our new flat in Stanley. This is a much bigger flat with 4 bedrooms and a big lounge with a beautiful view on the see. We are near Stanley, a very touristic village on the south side of the main Hong Kong island. The move in itself went very smoothly. On Saturday 15th, we were up early, all suitcases and bags ready. Sebastien and Alex took a big cab with half of our cases. Emilie and I finished packing and cleaning what was left. The movers arrived 2 hours early, which meant they were at the new flat before Sebastien and Alex. They started unloading and unpacking our stuff. By 11 am, Sebastien called me to oversee the unpacking as he wasn’t sure where everything was supposed to go. Emilie and I took charge and Sebastien and Alex went back to Happy Valley to check out the old flat and do a bit of food shopping. Emilie was very good with helping to unpack. By 3 pm, the movers had finished. Half of the boxes were not unpacked but that’s because I asked them not to. During this time, someone came to install internet and another person came to deliver the TV. Very efficient!

Le 15, nous avons quitté notre appartement de Happy Valley pour nous installer dans notre nouvel appartement à Stanley. C’est un appartement beaucoup plus grand avec 4 chambres et un grand salon qui a une vue magnifique sur la mer. Nous sommes près de Stanley, un village très touristique situé au sud de l’île principale de Hong Kong. Le déménagement en lui-même s’est très bien déroulé. Nous nous sommes levés tôt, valises et sacs prêts. Sébastien et Alex ont pris un grand taxi avec la moitié de nos valises. Emilie et moi avons fini d’emballer et de nettoyer ce qui restait. Les déménageurs sont arrivés 2 heures plus tôt, ce qui signifie qu’ils se trouvaient au nouvel appartement avant Sébastien et Alex. Ils ont commencé à décharger et à déballer nos affaires dès que nous avons eu les clés. À 11 heures, Sébastien m’a appelé pour superviser le déballage car il ne savait pas trop où tout était censé aller. Emilie et moi avons pris le relais et Sébastien et Alex sont retournés à Happy Valley pour rendre l’appartement et faire un peu de courses alimentaires. Emilie a bien aider à déballer. À 15 heures, les déménageurs avaient fini. La moitié des cartons n’étaient pas déballées mais c’est parce que je leur avais demandé de ne pas le faire. Pendant ce temps, quelqu’un est venu installer Internet et une autre personne est venue livrer la télévision. Très efficace!

More details and pictures of the move here / Plus de détails et de photos du déménagement cliquez ici.

The day after our move, there was the super typhoon Mangkhut. We were ok but that was very stressful. Following the typhoon, school was closed for 2 days. That was plenty of time to get used to our new surroundings. The kids unpacked their boxes and got their bedrooms in order. I tried to sort out as much I could while entertaining them. They read a lot of books! The TV had been delivered, but it had to be installed by a professional so we had to wait until Wednesday for that to be done. Because of the typhoon, a lot of things were delayed.

Le lendemain de notre déménagement, il y avait le super typhon Mangkhut. Nous n’avons eu aucun soucis mais c’était très stressant. Après le typhon, l’école a été fermée pendant deux jours. C’était amplement suffisant pour que les enfants s’habituent à leur nouvel environnement. Ils ont déballé leurs cartons et ont mis de l’ordre dans leurs chambres. J’ai essayé de régler autant de choses que possible tout en les divertissant. Ils ont beaucoup lu ! La télévision avait été livrée, mais elle devait être installée par un professionnel et nous avons donc dû attendre mercredi pour que cela soit fait. À cause du typhon, beaucoup de choses ont été retardées.

More details on typhoon here / Cliquez ici pour le post sur le typhon.

Emilie and Alex getting busy when the school is closed, watching the big TV and Emilie baking some chocolate brioches that Alex enjoys eating!

Emilie et Alex s’occupent quand l’école est fermée, et regardent la grande télé. Emilie a fait des brioches au chocolat qu’Alex dévore avec délectation !

 

Alex started at a new football club and is having fun. I am volunteering at Emilie’s school library (nothing fancy, I’ve been sorting books and other stuff). Emilie has a lot of afterschool activities (Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Fridays!). She is trying a lot of different things, which is good for her.

Alex a commencé dans un nouveau club de football et s’y amuse bien. I a retrouvé des garçons de son école. Je me suis portée volontaire pour aider la bibliothécaire de l’école d’Emilie (rien d’extraordinaire, j’ai trié des livres et d’autres choses). Emilie a beaucoup d’activités après l’école (les lundis, mardis, mercredis et vendredis !). Elle essaie beaucoup de choses différentes, ce qui est bien pour elle.

At the end of September, there is the mid-autumn festival, also known as the mooncake festival. So Monday 24th was a bank holiday. The management of the building organised so activities for the children for the festival. It was very nice. Emilie tried everything! Alex was a bit too old for the activities but did have some crisps.

Fin septembre, il y a le festival de la mi-automne, également connu sous le nom de festival des gâteaux de lune. Donc le lundi 24 était un jour férié. Le management de notre résidence a organisé des activités pour les enfants à l’occasion du festival. C’était très sympa. Emilie a tout essayé ! Alex était un peu trop vieux pour les activités mais a mangé des chips.

Emilie knows quite a few children in our building. She is always out and about playing on the playground and running around with other children. She loves having so many children around! Alex keeps more to himself, except for the swimming pool, he stays mainly inside. A boy of his class lives in the same building. He is a good friend and they sometimes hang out together.

Emilie connaît pas mal d’enfants dans notre résidence. Elle est toujours en bas en train de jouer sur le terrain de jeu et de courir avec d’autres enfants. Elle adore avoir tant d’enfants si proches ! Alex reste plus à la maison. A part la piscine, il ne fait pas grand-chose. Un garçon de sa classe habite dans la même résidence. C’est un bon ami et ils sortent parfois ensemble.

.

Alex and Sebastien watch The Mummy / Alex et Sébastien regardent La Momie

Reading this blog, you’d think that everything is going well and everyone is settling well. Don’t be fooled by the editing. It is very hard for me. Most of September has been extremely difficult. I had barely maintained pretenses. All my energy had gone into doing the everyday chores, going with the flow. I had no juice left for anything else. Everything was difficult. I was in a dark place, feeling like a failure (and trying my best to hide it from everybody). I felt and still feel isolated and alone, far from everyone and everything I know and love. I don’t know if I am ever going to call this place home. The last couple of weeks, I’ve been better, at least I am able to function almost normally. But I can see the shadows around me ready to take me back. I still want to go home, but where is home?

En lisant ce blog, on pourrait penser que tout va bien et que tout le monde s’intègre bien. Ne vous laissez pas berner par les écrans de fumée. C’est très dur pour moi. La majeure partie du mois de septembre a été extrêmement difficile. J’arrivais à peine maintenu les apparences. Toute mon énergie a été consacrée aux tâches quotidiennes. Je n’avais plus de jus pour rien d’autre. Tout était difficile. Je broyais du noir et me sentais comme une ratée (tout en essayant de le cacher à tout le monde). Je me sentais isolée (et c’est toujours le cas), loin de tout le monde et de tout ce que je connais et que j’aime. Je ne sais pas si je vais me sentir chez moi ici un jour. Ces dernières semaines, ça va mieux, disons que je suis capable de fonctionner presque normalement sans ressentir cette sensation de désespoir. Mais je me sens sur le bord d’un ravin où tout peut basculer à tout moment. Je veux rentrer chez moi, mais où est-ce ?

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *