2018-09-16 – First Typhoon

On September 16th (Sunday), we experienced our first ever typhoon. Before the typhoon, I had a bit of chat with other long term residents of Hong Kong and they were pretty relaxed so I wasn’t too worried. But Mangkhut was a very violent typhoon, it was classified as a super typhoon. And as it turned out, it was the more violent typhoon in the last 50 years. A lot of hard core Hong Kongers had never experienced anything like that. I think Hong Kong had been lucky, as there were only material damages: fallen trees, broken windows, scaffolding down, but no casualty.

Le dimanche 16 septembre, nous avons vécu notre premier typhon. Avant le typhon, j’avais discuté avec d’autres résidents de longue date et ils étaient plutôt détendus. Du coup, je n’étais pas trop inquiète. Mais Mangkhut était un typhon très violent, classé comme un super typhon. Il s’est avéré que c’était le typhon le plus violent des 50 dernières années. Beaucoup de gens du coin n’avaient jamais rien vu de tel. Je pense que Hong Kong a eu de la chance car il n’y a eu que des dégâts matériels : arbres déracinés, branches cassées, vitres explosées, échafaudages détruits, mais pas de victime.

We had just moved in in our flat the day before the typhoon. So luckily we had a lot of things to keep us busy. The wind started howling during the night or early on Sunday morning and it didn’t stop until Monday morning. This noise gets under your skin. It is always there and it is like a sword above your head. It means that maybe your windows are going to blow up, or maybe your building is not going to hold. It’s the noise of the wind that kept me awake during the night.

Nous avons emménagé dans notre appartement la veille du typhon. Heureusement, nous avions beaucoup de choses à faire le 16 septembre. Le vent a commencé à souffler très fort pendant la nuit de samedi à dimanche et il ne s’est arrêté que lundi matin. Ce bruit est obsédant. Il est constamment là et c’est comme une épée au-dessus de votre tête. On se demande si les fenêtres vont tenir ou si le bâtiment ne va pas s’écrouler. C’est le bruit du vent qui m’a empêché de dormir.

Outside the window, we could see the trees moving so fast and lots of things flying in the air. It is quite something when you are on the 31st floor and things fly out of your window! There were also torrential rain. A powerful stream cascaded non-stop on the mountains behind our building. Every couple of hours, I was checking the typhoon’s trajectory to see if it was going away. The worst was around lunch-time, 12 / 1 pm. We had lunch in front of the big windows in our main room. In hindsight, that might not have been the best idea if a window had blown out. We tried to keep it casual and enjoy our time together but we were all worried.

Des fenêtres, nous pouvions voir les arbres bouger très fort et beaucoup de choses voler dans les airs. C’est impressionnant de voir des choses voler par la fenêtre du 31ème étage ! Il y avait aussi une pluie torrentielle. Un puissant torrent cascadait dans les montagnes derrière notre bâtiment. Toutes les deux heures, je vérifiais la trajectoire du typhon pour voir s’il s’éloignait de Hong Kong. Le pire du typhon a été autour de l’heure du déjeuner, vers 12/13 heures. Nous avons déjeuné devant les grandes fenêtres de notre pièce principale. Avec le recul, cela n’était pas la meilleure idée du siècle, surtout si une vitre avait explosé. Nous avons essayé de rester décontractés et de profiter de notre déjeuner dominical, mais nous étions tous inquiets.

 

It is difficult to describe how I felt during this time. Try to imagine being stuck in a room and you are waiting for the jury to decide if you are going to be free or going to jail for the rest of your life. You try to keep busy but your mind is always going back to the jury’s decision. It felt a bit like that.

C’est difficile de décrire ce que j’ai ressenti pendant le typhon. Essayez d’imaginer être enfermé dans une pièce en attendant que le jury décide si vous allez être libre ou aller en prison pour le reste de votre vie. Vous essayez de vous occuper pour ne pas y penser mais votre esprit revient toujours à la décision du jury. C’était un peu comme ça.

We were very lucky: we only had 3 small leaks. No windows damaged.

Nous avons eu beaucoup de chance: nous n’avons eu que 3 petites fuites. Aucune fenêtre endommagée.

Monday and Tuesday, school was closed. The kids were happy. Sebastien had to go to work. And he saw the devastation. So many trees had fallen down on the road that there were traffic jams everywhere. There were no buses for the whole week. Even now, 4 weeks after, there are still a lot of trees to clear out. Life has gone back to normal with no disruption after a few days. But there are still broken windows, trees to remove everywhere.

Lundi et mardi, l’école était fermée. Les enfants étaient contents. Sébastien a dû aller au travail. Et il a vu la dévastation. Il y avait tellement d’arbres tombés sur la route qu’il y avait des embouteillages partout. Il n’y a pas eu de bus de toute la semaine. Même maintenant, 4 semaines après, il reste encore beaucoup d’arbres à défricher. La vie est retournée à la normale au bout de quelques jours. Mais on peut toujours voir les stigmates du typhon, vitres cassées et arbres couchés sur le bord des routes.

These pictures were taken in Stanley on Monday. Stanley is the village next to our new flat.

Ces photos ont été prises lundi à Stanley, le village à côté de notre nouvel appartement.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *