What happened so far?

And we are in March! Gone are Chinese New Year and Valentine’s Day. Soon it will be Easter and summer. But for now, let’s take a look at the last two months.

Et voilà, nous sommes en mars ! Fini le Nouvel An chinois et la Saint-Valentin. Bientôt, ce sera Pâques et l’été. Mais pour l’instant, voyons ce qui s’est passé les deux derniers mois.

The kids went back to school early January, then they were on holiday again for Chinese New Year and they are now back at school until the end of the month (Easter holidays).

Les enfants ont repris l’école début janvier, puis ils ont été de nouveau en vacances pour le Nouvel An chinois et ils sont à nouveau à l’école jusqu’à la fin du mois (vacances de Pâques).

Alex had his mock exams at the end of January, beginning of February. It was a difficult time for him, he lost his motivation to work and was very stressed by his difficulty to focus on any work. It is now back to normal and I breath more easily. We are still waiting for 3 out of his 5 choices of universities. This is also nerve wracking. I can’t wait for all this uncertainty to be over! Now Alex is focused on preparing his IB. His first real exam is mid-March (Spanish oral exam) and the rest is between the 25th April and the 16th May. Not long before all is over.

Alex a passé ses examens blancs fin janvier, début février. Ce fut une période difficile pour lui, il n’avait plus de motivation pour travailler et il était très stressé par sa difficulté à se concentrer sur son travail. Tout est maintenant rentré dans l’ordre et je suis soulagée. Nous attendons toujours 3 réponses sur les 5 universités qu’il a choisi. C’est assez angoissant. J’ai hâte que toute cette incertitude disparaisse ! Alex se concentre désormais sur la préparation de son IB (International Baccalaureate). Sa première épreuve est mi-mars (oral d’espagnol) et le reste se déroule entre le 25 avril et le 16 mai. C’est la dernière ligne droite.

Oh! And he also sprained his ankle quite badly playing volleyball. He is still recovering after nearly 2 months.

Et aussi, il s’est également gravement foulé la cheville en jouant au volley-ball. Il est toujours en convalescence après 2 mois.

Another view of Singapore, not always sparkling beautiful

Emilie has been plagued with an ingrown toenail since before Christmas. As a consequence, she had to stop her tennis lessons and goes to school wearing flip flops. Academically speaking, she took entrance exams for 3 UK schools and has been accepted at 2 of them. We are waiting for the result of the third one, which is our favourite choice (the school she was in before we left for Hong Kong). In parallel, I found a state school in Whitechapel that doesn’t look too bad and is easily reachable from our home and I applied as well. Another uncertainty I will be happy to get rid of.

Emilie souffre d’un ongle incarné depuis avant Noël. Du coup, elle a dû arrêter ses cours de tennis et va à l’école en claquettes. Sur le plan académique, elle a passé les examens d’entrée dans 3 écoles de Londres et a été acceptée dans 2 d’entre elles. Nous attendons le résultat de la troisième, notre préférence (l’école qu’elle fréquentait avant notre départ pour Hong Kong). En parallèle, j’ai trouvé une école publique à Whitechapel qui n’a pas l’air trop mal et qui est facilement accessible depuis chez nous et j’ai également postulé. Une autre incertitude dont je serai heureuse de me débarrasser.

Sébastien is still working a lot and travelling a bit for work. He worries a lot about our life after September, about finding a job in Europe and mostly about moving back to London. But apart from that, he still loves it here is Singapore!

Sébastien travaille toujours beaucoup et voyage un peu pour le travail. Il s’inquiète beaucoup de notre vie après septembre, de la recherche d’un poste en Europe et surtout du retour à Londres. Mais à part ça, il adore toujours Singapour !

Sébastien and I have resumed going on walks on Sunday afternoons (see pictures there and there).

Sébastien et moi avons repris nos promenades du dimanche après-midi (voir photos ici et ).

And me? (I saved the best for last!) Well, I keep myself busy. I’m like the puppeteer holding all the strings and making everything goes smoothly. In addition, I completed the ‘Project Management’ and ‘Introduction to ChatGPT’ training courses and started two new ones (‘HR Analytics using MS Excel for Human Resource Management’ and ‘Oracle Fusion Cloud HCM Technical R13 (HDL Data Migration)’). They are much more technical and a different type of challenge. I’m also making progress in making the 2012 DVD and its associated album. For those who don’t know, I collate all the pictures and videos of each year in a DVD and a photo album. I’ve been doing that since Alex was born and I still have quite a lot of backlogs. I was so hoping that I would catch up during the last 6 years. But it’s such a huge work to sort out all these pictures and videos. But at least, I am going in the right direction!

Et moi? (J’ai gardé le meilleur pour la fin !) Eh bien, je m’occupe. Je suis comme le marionnettiste qui tient toutes les ficelles et fait en sorte que tout se passe bien. De plus, j’ai fini les formations « Gestion de projet » et « Introduction à ChatGPT » et j’en ai commencé deux nouvelles (« HR Analytics using MS Excel for Human Resource Management » et « Oracle Fusion Cloud HCM Technical R13 (HDL Data Migration) »). C’est beaucoup plus technique et elles représentent un défi différent. Je progresse également dans la réalisation du DVD 2012 et de l’album associé. Pour ceux qui ne le savent pas, je rassemble toutes les photos et vidéos de chaque année dans un DVD et un album photo. Je fais ça depuis la naissance d’Alex et j’ai encore beaucoup de retard. J’espérais tellement pouvoir rattraper mon retard au cours des 6 dernières années. Mais c’est un énorme travail de trier toutes ces photos et vidéos. Mais au moins, je vais dans la bonne direction !

On the fun side, I’ve been seeing friends and exploring Singapore. I am also taking salsa classes and that’s really cool! The good thing about Singapore is that there are always more men than women in the classes. So, I always have a dance partner. Sébastien tried the first level course with me but it was really not something he enjoyed. And so, I persevered on my own. He knows there is no chance I will be swept away by a dashing dance partner; they are all so nice and shy and young that there is no threat! Besides, I am not going there for seduction, just to dance and I love it!

Je continue à voir des amis et à explorer Singapour. Je prends aussi des cours de salsa et c’est vraiment cool ! Ce qui est bien à Singapour, c’est qu’il y a toujours plus d’hommes que de femmes dans les cours. Donc, j’ai toujours un partenaire de danse. Sébastien a essayé le premier niveau avec moi mais ce n’était vraiment pas son truc. Alors j’ai continué toute seule. Il sait qu’il n’y a pas de risque que je me fasse draguer ; ils sont tous gentils, timides et si jeunes qu’il n’y a aucune menace ! D’ailleurs je n’y vais pas pour séduire, mais pour danser et j’adore ça !

Check out the latest tour I took around Tiong Bahru here! Check out the latest photo gallery about rooftop bars and restaurants in Singapore (here). It will be a work in progress for the next few months as I aim to test as many as I can!
Découvrez la dernière visite que j’ai faite autour de Tiong Bahru ici ! Découvrez les photos des bars et restaurants sur les toits de Singapour (ici). J’ai l’intention d’en essayer le plus possible avant de partir alors n’hésitez pas à revenir sur la page !

The photo at the top is the courtyard of the Shangri-la Hotel where I went for a massage (offered by my super-extra-lovely husband for Christmas).

La photo en haut est la cour de l’hôtel Shangri-la où je suis allée me faire masser (cadeau offert par mon mari super-extra-adorable pour Noël).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *