Summer is coming!

Welcome back to my blog after more than 2 months of radio silence. I have been very busy and then a bit down. And so I neglected my dear readers, so eager to learn what is happening on my side of the world. I must warn you that I have been reading period romances for some time now and I fear my style is very much impacted by my reading! They are part of the reason I have not written in my blog for some time. I lose myself in the world of these books and spend a fair amount of time reading. It makes me happy (to be in this imaginary world) and guilty (to neglect my responsibilities and objectives).

Me voilà de retour sur le blog après plus de 2 mois de silence radio. J’ai été très occupée et puis un peu déprimée. Et du coup j’ai négligé mes chers lecteurs, si désireux d’apprendre ce qui se passe de mon côté du monde. Je dois vous prévenir que je lis des histoires d’amour style Bridgerton depuis un certain temps déjà et je crains que mon style ne soit très impacté par mes lectures ! C’est une des raisons pour lesquelles je n’ai pas écrit dans mon blog depuis un certain temps. Je me perds dans le monde de ces livres pendant des heures par jour. Ça me rend heureuse (d’être dans ce monde imaginaire) et coupable (de négliger mes responsabilités et mes objectifs).

The last time I wrote, I was in awe of the Singapore government for their planning of HDB. A few weeks later, I visited the Singapore City Gallery, which is the headquarter of the URA, the Urban Redevelopment Authority. If you want to know more about Singapore’s master plan in term of urbanisation, you are in the right place. It was a very interesting visit. And I must say that the government has very clever ideas to use the space to its best. It is also a very good way to do some propaganda (“Singapore is the best”) Although I do not agree with everything, it is definitely very impressive. They are working towards more sustainability and trying to make the city as beautiful as possible. The project to move the harbour area from its current location at the south of the island to the far west is a brilliant, and very costly, idea. It will free up a big area just next to the Marina Bay area. They already have many plans to build new residential areas with view to the sea. The new harbour is set to be technologically very advanced with everything done by machine. This will mean that business will be able to continue as usual if something like a pandemic happens again.

La dernière fois que j’ai écrit, j’étais en admiration devant le gouvernement de Singapour pour sa planification des HDB. Quelques semaines plus tard, j’ai visité la Singapore City Gallery, qui est le siège de l’URA, l’Urban Redevelopment Authority. Si vous souhaitez en savoir plus sur le schéma directeur de Singapour en matière d’urbanisation, vous êtes au bon endroit. Ce fut une visite très intéressante. Et je dois dire que le gouvernement a des idées très astucieuses pour utiliser au mieux l’espace. C’est aussi un très bon moyen de faire de la propagande (“Singapour est le meilleur”) Bien que je ne sois pas d’accord avec tout, c’est définitivement très impressionnant. Ils travaillent vers plus de durabilité et essaient de rendre la ville aussi belle que possible. Le projet de déplacer la zone portuaire de son emplacement actuel au sud de l’île vers l’extrême ouest est une idée brillante et très coûteuse. Il libérera une grande zone juste à côté de la zone de Marina Bay. Ils ont déjà de nombreux projets de construction de nouveaux quartiers résidentiels avec vue sur la mer. Le nouveau port devrait être technologiquement très avancé, tout étant fait automatiquement par des machines. Cela signifie que les affaires pourront continuer comme si de rien n’était en cas de confinement par exemple.

I just wanted to comment a bit on the third picture. Basically, the concept is that if you need a trench for electric wires, then why not use it for something else? And so everything has multiple usages and it makes maintenance much more efficient. In the model, you can see how everything is designed from the solar panels that double up as a shading area to the underground utilities accessible from the MRT network.

Je voulais juste commenter un peu la troisième photo. Fondamentalement, le concept est que si vous avez besoin d’une tranchée pour les fils électriques, pourquoi ne pas l’utiliser pour autre chose ? Et donc tout a de multiples usages et ça rend la maintenance beaucoup plus efficace. Dans le modèle, vous pouvez voir comment tout est conçu, des panneaux solaires qui servent également de zone d’ombrage, les câbles électriques souterrains accessibles depuis le réseau MRT.

April was super busy: I went to Tokyo with the kids (we loved it!) and then my sister was in Singapore for the rest of the month. Which was amazing and made me discover a lot of places in Singapore. If you are on FB, you can see everything we did. She visited a lot of places without me. I put a few pics below. For more details, click here for the gallery.

Avril a été super chargé : je suis allée à Tokyo avec les enfants (on a adoré !) puis ma sœur est restée à Singapour pour le reste du mois. Ce qui était formidable et m’a fait découvrir beaucoup d’endroits à Singapour. Si vous êtes sur FB, vous pouvez voir tout ce que nous avons fait. Elle a fait beaucoup de visites sans moi. Je mets quelques photos ci-dessous. Pour plus de détails, allez voir la galerie.

May was quieter but I still visited a few places : Around Marina Bay – 06-05-2023, Southern islands – 18-05-2023 and Kampong Glam – 21-05-2023). I can’t seem to get back in the swing of things and I am not studying as much as I wanted to. I feel guilty about it. One thing I managed to get right is to meet with friends every Friday. This is like a breath of fresh air for me.

Mai a été plus calme mais j’ai tout de même visité quelques endroits : Around Marina Bay – 06-05-2023, Southern islands – 18-05-2023 et Kampong Glam – 21-05-2023). Je n’arrive pas à reprendre le rythme et je n’étudie pas autant que je le voudrais. Je me sens coupable à ce sujet. Une chose que j’ai réussi à faire est de voir des amies tous les vendredis. C’est comme une bouffée d’air frais qui me fait un bien fou !

I treated myself to a few new appliances, including a brand new food processor. Alas! while I was cleaning it, the mandolin-type blade slipped and I cut my finger quite badly. I’m not squeamish, but even I could see that this was very deep. Result: 9 stitches and 3 weeks without doing the dishes 🙂 Some people mentioned that I could have asked Sebastien nicely to do the dishes rather than cut my finger…

Je me suis offert quelques nouveaux appareils ménagers, dont un tout nouveau robot mixer. Hélas ! pendant que je le nettoyais, la lame de type mandoline a glissé et je me suis assez gravement coupé le doigt. Je ne suis pas du genre à tourner de l’œil à la première goutte de sang, mais là, c’était quand même assez profond. Résultat : 9 points de suture et 3 semaines sans faire la vaisselle 🙂 On m’a fait remarquer que j’aurais pu demander gentiment à Sébastien de faire la vaisselle plutôt que de me couper le doigt…

As is our tradition, we celebrated our fifth wedding anniversary still wearing our wedding clothes. Sebastien managed to wear all 3 pieces of his 3-piece suit, a feature in the heat of Singapour!

Comme le veut notre tradition, nous avons fêté notre cinquième anniversaire de mariage en portant toujours nos habits de noce. Sébastien a réussi à porter les 3 pièces de son costume 3 pièces, un exploit dans la chaleur de Singapour !

The picture at the top is a set of clocks on the wall of the Four Seasons Hotel in Orchard.

La photo du haut est un mur d’horloges dans l’hotel Four Seasons d’Orchard.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *