After this very emotional week, I was ready (well, not really ready) to go home. But that’s not that easy when you live in Hong Kong these days.
Après cette semaine éprouvante, j’étais prête (enfin, pas vraiment prête) à rentrer chez moi. Mais ce n’est pas si facile quand on vit à Hong Kong ces jours-ci.
My journey started with a train ride from Avignon to Paris airport, Saturday 26th June. The train drive was announced with delays but we managed to get to Paris on time. I thought that was a very good sign. I waited for 5 hours at the airport for my flight to Amsterdam. That was a bit long, but that was all right: I grabbed a bite to eat, bought a few books for the kids and me and generally took my time to walk around.
Mon voyage a commencé par un trajet en train d’Avignon à l’aéroport de Paris, le samedi 26 juin. Le train était annoncé avec du retard mais nous avons réussi à arriver à Paris à l’heure. J’ai pensé que c’était un très bon signe. J’ai attendu 5 heures à l’aéroport pour mon vol vers Amsterdam. C’était un peu long, mais ça allait : j’ai mangé un morceau, acheté quelques livres pour les enfants et moi et j’ai juste pris mon temps pour me promener.
I then arrived in Amsterdam where I had a bit more than an hour to get my next flight to Hong Kong. And that’s where all went wrong. In Amsterdam, they check that travellers have the expected paperwork to get to Hong Kong. That’s their responsibility to make sure they send people who are allowed to enter Hong Kong. I knew straight away that something was wrong: too much discussion around my PCR test. Yes, my test was negative and I had done everything by the book. But, the sample for my test had been taken only in the nose and not in the nose and throat. And so they refused me on the Hong Kong flight. (I still think that’s totally unfair as this was not written anywhere, either on the Hong Kong travel advice website or the French Consulate website). I pleaded, cried, tried everything but nothing worked. Furthermore, there was no flight on Sunday, which meant I had to wait 48 hours to fly to Hong Kong.
À Amsterdam, j’avais un peu plus d’une heure pour prendre mon vol pour Hong Kong. Et c’est là que tout s’est mal passé. À Amsterdam, ils vérifient que les voyageurs ont les papiers nécessaires pour passer les contrôles de Hong Kong. C’est leur responsabilité de s’assurer qu’ils n’envoient que des personnes autorisées à entrer à Hong Kong. J’ai tout de suite su que quelque chose n’allait pas : trop de discussions autour de mon test PCR. Oui, mon test était négatif et j’avais tout fait comme il fallait. Mais, l’échantillon du test avait été prélevé uniquement dans le nez et non dans le nez et la gorge. Et donc ils m’ont refusé sur le vol de Hong Kong. (Je pense toujours que c’est totalement injuste car cela n’ait écrit nulle part, que ce soit sur le site de conseils aux voyageurs de Hong Kong ou sur le site du consulat de France). J’ai imploré, pleuré, tout essayé mais rien n’a fonctionné. De surcroit, il n’y avait pas de vol le dimanche, ce qui fait que KLM m’a enregistrée sur le vol de lundi soir, m’obligeant à rester 48 heures à Amsterdam.
I was a wreck. My stress levels were sky-high. What if the quarantine hotel cannot accommodate my delay? What if there is no quarantine hotel available? Will I be stuck in Europe for 2 months? How Sebastien and the kids are going to cope without me? All these were turning in my head. I called Sebastien, even though it was the middle of the night for him. Thank God for his light sleep, I got him on the phone. He was very calm and composed, just what I needed at this time. He told me he was going to check the hotel first thing in the morning. He also told me there were some hotels inside the terminal or at least shower facilities. Because, obviously, I had only my hand luggage, without any change of clothes or toiletry. Imagine spending 4 days in the same clothes, without shower or even brushing your teeth. Nightmare!
J’étais complètement bouleversée : 9h du soir, coincée à Amsterdam pour 48h, sans vêtement de rechange, sans trousse de toilette. Et que va-t-il se passer si l’hôtel de quarantaine ne peut pas accommoder mon retard ? Et s’il n’y a plus d’hôtel de quarantaine disponible ? Vais-je rester bloquée en Europe pendant 2 mois ? Comment Sébastien et les enfants vont-ils s’en sortir sans moi ? Tout cela tournait dans ma tête. J’ai appelé Sébastien, même si c’était le milieu de la nuit pour lui. Dieu merci il a le sommeil léger et je l’ai eu au téléphone. Il était très calme et il m’a rassuré, exactement ce dont j’avais besoin à ce moment-là. Il m’a dit qu’il allait vérifier l’hôtel dès que ce serait possible. Il m’a également dit qu’il y avait des hôtels à l’intérieur du terminal ou au moins des douches. Imaginez passer 4 jours dans les mêmes vêtements, sans douche ni même vous brosser les dents. Un vrai cauchemar !
Unfortunately, the hotels were all fully booked. With the covid restrictions on flights, it is more frequent to have connection flights, some connections can be up to 24 hours, so people book hotels in the terminals well in advance. So I slept in the airport. I put my hand luggage in a locker and I found a lounger seat. Quite comfortable, but cold. I was just in front of the baby lounge and I saw someone go in and switch off the light. So I went there. There were pods enclosed by curtains with 2 armchairs and a cot. I drew the curtains and slept on one of the armchairs. Not big enough to lie down, not very comfy, but at least, I was hidden from everyone and it was darker than the rest of the airport. It was cold, though. I slept 4-5 hours and I was up, still stressed and worried.
Malheureusement, les hôtels étaient tous complets. Avec les restrictions covid sur les vols, il est devenu fréquent d’avoir des vols de correspondance, certaines correspondances peuvent durer jusqu’à 24 heures, donc les gens réservent les hôtels dans les terminaux bien à l’avance. J’ai donc dormi à l’aéroport. J’ai mis mon bagage à main dans une consigne et j’ai trouvé une chaise longue assez confortable, mais au froid et à la vue. J’étais juste devant le salon bébé et j’ai vu quelqu’un y entrer et éteindre la lumière. Alors j’y suis allée. Il y avait des espaces fermés par des rideaux chacun avec 2 fauteuils et un lit bébé. J’ai tiré les rideaux et j’ai dormi sur l’un des fauteuils. Pas assez grand pour s’allonger, pas très confortable, mais au moins, j’étais cachée de tout le monde et il faisait plus sombre que dans le reste de l’aéroport. Il faisait froid, malheureusement. J’ai dormi 4-5 heures et je me suis réveillée toujours stressé et inquiète.
Sebastien called me to give me some good news: the hotel was able to change my quarantine booking and I could still go home. I felt a bit relieved. Next stop: another covid test to be done in the airport. (You can find almost everything in Amsterdam airport!) I went there at 9 am and I had to wait until 7 or 8 pm to get the results. I kept on asking myself “what if I am positive?” I did ask the question at the lab and they told me that if that was the case, I had to go in quarantine for 5 days. It’s better than here in HK where you go to hospital until you’re negative.
Sébastien m’a appelé pour m’annoncer une bonne nouvelle : l’hôtel de quarantaine avait de la disponibilité et pouvait modifier ma réservation. Je pouvais rentrer chez moi. Je me sentais un peu soulagée. Prochaine étape : un autre test covid à faire à l’aéroport. (On trouve à peu près tout à l’aéroport d’Amsterdam !) J’y suis allée à 9h et j’ai dû attendre 19h ou 20h pour avoir les résultats. Je n’arrêtais pas de me demander « et si j’étais positive ? » J’ai posé la question au labo et ils m’ont dit que si c’était le cas, je devrais aller en quarantaine pendant 5 jours. C’est mieux qu’ici à HK où vous allez à l’hôpital jusqu’à ce que vous soyez négatif.
I also decided to book a room outside of the terminal for the night, to be in better condition. Sebastien suggested a hotel that was 5 minutes walk away, which was just perfect. I bought a t-shirt, a scarf and a pair of knickers at the airport and hoped there was going to be a toothbrush in the hotel room (and there was one!) By 3.30 pm, I was in my hotel room. What a relief to remove the mask, to be in a silent place alone. The first thing I did was lie down on the bed and relax. I checked all the papers required by Hong Kong and I was missing one: a certification letter for the lab. I didn’t know where to get this. I had one for French labs, found on the consulate website, but nothing for the Netherlands. So I went back to the airport to get some advice at the KLM counter. The lady there was really nice. She called different people and assured my that I didn’t need this document. I was relieved, but not 100%.
J’ai également décidé de réserver une chambre à l’extérieur du terminal pour passer une meilleure nuit. Sébastien a suggéré un hôtel à 5 minutes à pied, ce qui était parfait. J’ai acheté un t-shirt, une écharpe et une culotte à l’aéroport et j’espérais qu’il y aurait une brosse à dents dans la chambre d’hôtel (et il y en avait une !) À 15h30, j’étais dans ma chambre d’hôtel. Quel soulagement d’enlever le masque, d’être seule dans un endroit silencieux. La première chose que j’ai faite a été de m’allonger sur le lit et de me détendre. J’ai vérifié tous les papiers exigés par Hong Kong et il m’en manquait un : une lettre de certification pour le laboratoire. Je ne savais pas où trouver ça. J’en avais un pour les labos français, trouvée sur le site du consulat, mais rien pour les Pays-Bas. Je suis donc retournée à l’aéroport pour me faire conseiller au guichet KLM. La dame qui m’a reçue était vraiment gentille. Elle a appelé plusieurs personnes et m’a assurée que je n’avais pas besoin de ce document. J’étais soulagée, mais pas à 100%.
When I got back to the hotel, I received my test results (negative, yes!) I printed everything I needed for my flight at the hotel and decided to treat myself to a proper meal. I realised I haven’t had anything decent since Friday evening. All this stress has cut my appetite. And then I took a very hot shower. I didn’t realise how cold I was, I had been for the last 24 hours. And a very good night sleep in a warm and comfortable bed.
De retour à l’hôtel, j’ai reçu les résultats de mes tests (négatifs !), j’ai imprimé tout ce dont j’avais besoin à l’hôtel et j’ai décidé de m’offrir un vrai repas. J’ai réalisé que je n’avais rien eu de décent depuis vendredi soir. Tout ce stress m’avait coupé l’appétit. Et puis j’ai pris une douche très chaude. Je n’avais pas non plus réalisé à quel point j’avais froid, j’avais eu si froid pendant les dernières 24 heures. Et une très bonne nuit de sommeil dans un lit chaud et confortable.
A good night sleep does wonder. I felt like myself again. Still worried, but knowing that I have options and I can cope. I can’t tell you how much I cried in the previous 24 hours! I stayed in my room until the last minute (i.e. noon) and then I headed back to the airport.
Une bonne nuit de sommeil fait des merveilles. Je me sentais à nouveau moi-même. Toujours inquiète, mais confiante en ma capacité à gérer les problèmes. Je ne peux pas vous dire combien j’ai pleuré entre samedi soir et dimanche soir ! Je suis restée dans ma chambre jusqu’à la dernière minute (c’est-à-dire midi) puis je suis retournée à l’aéroport.
First stop, the KLM desk to make sure my suitcase was not lost. So that was good. I went back inside the terminal and waited again 4 hours before being able to check my paperwork to see if I could fly back. There was a glitch, just a small one. The certification letter was indeed missing. I started arguing but the man checking my paperwork said very calmy and firmly: “You need this letter for Hong Kong and I am going to help you with this”. I stopped talking. He got the certification letter from one colleague and I added it to my folder. And then he stamped my boarding pass: I was allowed on board. I could have kissed him! (Well, not really, but I was very happy!)
Premier arrêt, le guichet KLM pour m’assurer que ma valise n’était pas perdue. Tout allait bien de ce côté. Je suis retourné à l’intérieur du terminal et j’ai encore attendu 4 heures avant de pouvoir faire vérifier mes papiers. Il y a encore eu un bug, un tout petit bug. La lettre de certification manquait bel et bien. J’ai commencé à lever la voix, prête à me battre mais l’homme qui vérifiait mes papiers a dit très calmement et fermement : « Vous avez besoin de cette lettre pour Hong Kong et je vais vous aider avec cela ». J’ai arrêté de parler. Un collègue lui a tendu la lettre de certification et je l’ai ajoutée à mon dossier. Et puis il a tamponné ma carte d’embarquement : j’étais autorisée à monter à bord. J’aurais pu l’embrasser ! (Enfin pas vraiment, mais j’étais très très contente !)
The rest of the flight was uneventful. Wait for boarding, board, flight, eat, watch movies, sleep, you know the drill! The flight was not very busy and the 2 seats next to me were empty. I was able to lie down to sleep. The flight had a short stop in Bangkok and most of the plane left there. I think we were less than 50 passengers arriving in Hong Kong.
Le reste du vol s’est déroulé sans incident. Attente de l’embarquement, embarquer, décoller, manger, regarder des films, dormir, vous connaissez l’histoire ! Le vol n’était pas très chargé et les 2 sièges à côté de moi étaient vides. J’ai pu m’allonger pour dormir. Le vol a fait une courte escale à Bangkok et la plupart des gens ont débarqué là-bas. Je pense que nous étions moins de 50 passagers à arriver à Hong Kong.
We landed a bit ahead of schedule, around 6pm. I was prepared for the last hurdle of my journey. We walked to the shuttle. People in uniform to show us were to wait, keep our distance. Get in the shuttle, get out of the shuttle. Show the QR code, proof that you filled in the health formulaire. Walk to control check #1: they check the QR code once again. Walk to check #2: They check your QR code and your passport and give you an orange badge and a plastic bag. Walk to check #3: wait for a booth to be available and someone get the samples for your PCR test. Walk to check #4: hand over your sample and check that the number on the orange badge is the same as the one on the sample. Walk to check #5: wait to get your paperwork checked by an officer. Very professionally, they ask for ID card, PCR test, certification letter, quarantine hotel confirmation, vaccine certificate. They give you a “compulsory quarantine order” and they stamp it “CHECKED”. Walk to check #6: check the quarantine order they just gave you (WHY?????). Walk to check #7: They take your quarantine order and your orange badge, write a zone and a seat and give it back to you. They keep the quarantine order (even if you want, you can’t leave before you get the test result) and they tell you to go to the indicated zone and to wait. How long? I didn’t ask, they didn’t tell. I walked to the end of the terminal, found the allocated zone and seat and waited. I was expecting to wait 8 hours, because my last 2 tests took 8 hours for the result. Fortunately, the results were back after 2-3 hours. Someone calls your name, gives you your quarantine order back and tells you to go. Walk to check #8: check the quarantine order. Back into the shuttle, always with people shepherding us around. Into the arrival hall to get our suitcase and out of the door. Walk to check #9: another queue, another check of the quarantine order. You’re placed in the queue for the government transport to take you to your quarantine hotel. In case we didn’t go to the hotel but somewhere else! Good thinking on Sebastien’s part, my hotel is 5 minutes walk from the airport. Someone did accompany us to make sure we got there. When checking in the room, they check again your ID and your quarantine order and give you all the rules for the next 14 days. I was in my room at 11.30 pm. It took around 5 hours for all these.
Nous avons atterri un peu plus tôt que prévu, vers 18 heures. L’aéroport était toujours aussi vide que lors de mon départ. J’étais prête à passer la dernière épreuve de mon voyage. Nous avons marché jusqu’à la navette. Des gens en uniforme pour nous montrer où attendre et garder nos distances. On monte dans la navette, on sort de la navette. On montre le QR code, preuve qu’on a rempli le formulaire de santé. On marche jusqu’au contrôle n°1 : nouvelle vérification du code QR. On marche jusqu’au contrôle n°2 : vérification du code QR et du passeport et remise d’un badge orange et d’un sachet en plastique pour le test. On marche jusqu’au contrôle n°3 : petite queue en attendant qu’une cabine se libère et prise d’échantillons pour le test PCR. On marche jusqu’au contrôle n°4 : on dépose l’échantillon du test et on vérifie que le numéro sur l’échantillon est le même que sur le badge orange. On marche jusqu’au contrôle n°5 : encore une queue pour attendre la vérification des papiers. Très professionnellement, l’agent demande carte d’identité, test PCR, lettre de certification, confirmation d’hôtel de quarantaine, certificat de vaccination. Il vous donne en échange un « ordre de quarantaine obligatoire » et le tamponne « VÉRIFIÉ ». On marche jusqu’au contrôle n°6 : vérification de l’ordre de quarantaine qu’on vient juste de vous donner (POURQUOI ?????). On marche jusqu’au contrôle n°7 : on prend votre ordre de quarantaine et votre badge orange, on écrit une zone et un siège et on vous le rend. L’ordre de quarantaine est confisqué (si jamais on pense à resquiller, ce n’est pas possible) et on vous dit d’aller dans la zone indiquée et d’attendre. Combien de temps ? Je ne l’ai pas demandé, on ne m’a pas dit. On marche jusqu’au bout du terminal, on s’assoit à la place indiquée et on attend. Je m’attendais à attendre 8 heures, car il a fallu 8h pour avoir les résultats de mes 2 tests précédents. Heureusement, les résultats étaient de retour après 2-3 heures. Quelqu’un appelle votre nom, vous rend votre ordre de quarantaine et vous dit de partir. On marche jusqu’au contrôle n°8 : nouvelle vérification de l’ordre de quarantaine. De retour dans la navette, toujours avec des gens qui nous guident. Dans le hall des arrivées pour récupérer les valises et sortir du terminal. On marche jusqu’au contrôle n°9 : nouvelle file d’attente, nouvelle vérification de l’ordre de quarantaine. On est placé dans la file d’attente pour le transport gouvernemental vers l’hôtel de quarantaine. Des fois qu’on veuille aller ailleurs qu’à l’hôtel de quarantaine ! Bonne idée de la part de Sébastien, mon hôtel est à 5 minutes à pied de l’aéroport. Quelqu’un nous a toutefois accompagnés pour s’assurer que nous allions bien au bon endroit. Lors de l’enregistrement dans la chambre, on vérifie à nouveau pièce d’identité et ordre de quarantaine et on nous donne toutes les règles à suivre pour les 14 prochains jours. J’étais dans ma chambre à 23h30. Il m’a fallu environ 5 heures entre la sortie de l’avion et ma chambre d’hôtel.
And now for the next 14 days, I cannot leave this room. The window doesn’t open. I receive my meals 3 times a day. I’ve got instructions on how to get my rubbish out and get fresh linen. I’ve got to take and write down my temperature twice daily. I’ve got to get a test on the 3rd, 7th and 12th day of my quarantine. And when I’m out, I need to book an additional 2 tests on the 15th and the 18th day. It’s not too bad for a jail and I am happy I am on my own. I can’t imagine leaving for 2 weeks with the kids, or even Sebastien. It is lonely, but there’s the phone and I have plenty of distractions.
Et maintenant, pour les 14 prochains jours, je ne peux pas quitter cette pièce. La fenêtre ne s’ouvre pas. Je reçois mes repas 3 fois par jour. J’ai des instructions sur la façon de sortir mes poubelles et d’obtenir du linge propre. Je dois prendre et noter ma température deux fois par jour. Je dois passer un test les 3e, 7e et 12e jours de ma quarantaine. Et quand je sors, je dois réserver 2 tests supplémentaires les 15ème et 18ème jours. Cette prison n’est pas trop mal (j’ai de l’espace et c’est confortable) mais je suis heureuse d’y être seule. Je n’imagine pas y passer 2 semaines avec les enfants, ni même avec Sébastien. C’est solitaire, mais il y a le téléphone et j’ai beaucoup de distractions.
I left my mom’s home Saturday 26th at around 9.45 am and I arrived in my Hong Kong hotel room Tuesday 29th at around 11.30 pm. I will be home (if everything goes well) Tuesday 13th July around midday. I let you calculate how long this makes 😉
J’ai quitté l’appart de maman à Avignon le samedi 26 vers 9h45 et je suis arrivée dans ma chambre d’hôtel à Hong Kong le mardi 29 vers 23h30. Je serai chez moi (si tout se passe bien) mardi 13 juillet vers midi. Je vous laisse calculer combien de temps cela fait 😉
Note: The picture at the top is a sunset above northern Europe on the way back.
Note : la photo du haut est un coucher de soleil sur le nord de l’Europe sur le chemin du retour.






