I can’t believe 2 months are already gone since my last update. So what happened to us? We’re still here, in good health. Life goes on 🙂
C’est fou, nous sommes déjà en mars, 2 mois se sont écoulés depuis ma dernière mise à jour. Alors que nous est-il arrivé ? Tout va bien, en bonne santé. La vie continue 🙂

Let’s start with the youngest for a change. Emilie is doing well. She found a good group of friends at school and she is getting used to her new life. It has taken a bit more time because she is a bit older and making friends is a bit less straight-forward than when you’re 8. I think she still misses Hong Kong and her friends there, but it hurts less. You see she is trying new things!
Commençons par la plus jeune pour changer. Émilie va bien. Elle a trouvé un bon groupe d’amies à l’école et elle s’habitue à sa nouvelle vie. Cela a pris un peu plus de temps parce qu’elle est un peu plus âgée et se faire des amis est un peu moins facile qu’à 8 ans. Je pense que Hong Kong et ses amies là-bas lui manquent toujours, mais ça fait moins mal. Elle essaie même de nouvelles choses !
Alex has a busy social life and is like a fish in water. He has a lot to do with his studies and he is also worried about university. He needs to submit his applications by end of October and it doesn’t seem that far away. He really has a great life. So much more freedom that we would give him in France or the UK. He is still really much into volleyball and I found him a club to play. There are only Singaporeans in his team. At first, he was very much intimidated. But now he really likes being in a different sphere from his everyday life. It’s a great escape. Besides, he loves playing!
Alex a une vie sociale bien remplie et est comme un poisson dans l’eau. Il a beaucoup à faire avec ses études et il est aussi inquiet pour l’université. Il doit soumettre ses candidatures d’ici la fin octobre et ce n’est pas si loin que ça. Il a vraiment la belle vie ici. Tellement plus de liberté qu’on lui donnerait en France ou au Royaume-Uni. Il aime toujours beaucoup le volley-ball et je lui ai trouvé un club pour jouer. Il n’y a que des Singapouriens dans son équipe. Au début, il était très intimidé. Mais maintenant, il aime vraiment être dans une sphère différente de sa vie quotidienne. C’est une belle évasion. En plus, il adore jouer !



Sébastien is very busy at work and very stressed. But this is not news. We celebrated his birthday in style with a few friends. What a night! We started with drinks in the American Club pub then we had a lush dinner. The night was still young so we wanted to try the Atlas bar. It was full so we went in another bar with a rooftop nearby and had a couple of drinks. Then we went to the Atlas bar again and gained entry. This place is amazing! It’s 1920’s décor and flamboyant. Who thought we were too old to do a bar crawl?
Sébastien est très occupé au travail et très stressé. Mais ce n’est pas nouveau. Nous avons célébré son anniversaire avec style avec quelques amis. Quelle nuit ! Nous avons commencé au pub de l’American Club, puis nous avons eu un super dîner bien arrosé. Il était encore tôt, alors nous avons voulu aller au bar Atlas. Comme c’était plein nous sommes allés dans un autre bar sur une terrasse à côté et avons pris quelques verres. Ensuite, nous sommes retournés au bar Atlas et avons pu rentrer. Cet endroit est incroyable ! Une déco années 1920 flamboyante ! Qui dit que nous sommes trop vieux pour faire la tournée des bars ?




As for myself, it’s still difficult to get into a routine when there is always something different every week. But, I try and make something of myself. I am going at least twice a week at the gym and I stick to that (good point for me!). I continue my studies, not as fast as I wanted to, but still assiduously. I found a way to get things done more efficiently: I go to the library and I study there. I concentrate better outside home. I obviously continue exploring Singapore at any occasion, be it with Accueil Singapour visits or simply when I have errands to run in a new area.
Pour ma part, c’est toujours difficile de trouver une routine quand il y a toujours quelque chose de différent chaque semaine. Mais, j’essaie tout de même de ne pas perdre mon temps et de profiter de cette expérience. Je vais au moins deux fois par semaine au gym et je m’y tiens (bon point pour moi !). Je continue mes études, pas aussi vite que je le voudrais (ou qu’il faudrait), mais je m’accroche et j’avance. J’ai trouvé un moyen d’être plus efficace : je vais à la bibliothèque pour travailler sur mes cours. C’est plus facile pour me concentrer. Je continue évidemment à explorer Singapour à toutes les occasions, que ce soit lors de visites avec Accueil Singapour ou simplement lorsque j’ai des courses à faire dans un nouveau quartier.
I took a coffee with one of my new friends near where she lives around Serangoon. It’s a very residential area and different from the places I usually go. It shows a different view of Singapore. As you can see on the pictures, it has rained A LOT in the last few months. No fear of drought here.
J’ai pris un café avec une de mes nouvelles amies près de là où elle habite autour de Serangoon. C’est un quartier très résidentiel et différent des endroits où je vais habituellement. Il montre un autre aspect de Singapour. Comme vous pouvez le voir sur les photos, il a BEAUCOUP plu ces derniers mois. Pas de sécheresse ici.



I went on an “expedition” in West Singapore with Accueil Singapore. I’ve never been so far West! Another very different area, very suburby. I’m sure I can get fruit and veg for half the price there!
Je suis partie en « expédition » dans l’ouest de Singapour avec Accueil Singapour. Je n’ai jamais été aussi loin à l’ouest ! Un autre quartier très différent, très banlieue. Je suis sûre que je peux acheter des fruits et légumes pour la moitié du prix là-bas !






I discovered that there is also a Sun Yat Sen museum here is Singapore (more info). If you remember I went to the one in HK. Dr Sun Yat Sen is the man who created the first Chinese republic. And apparently, he spent quite some time in Singapore and formed a group that supported revolts in China, eventually taking power in the 20s. What was even more interesting is that the museum is housed in a period building, Wan Qing Yuan, that has been refurbished as it was in the early 20th century.
J’ai découvert qu’ici aussi il y a un musée Sun Yat Sen (plus d’infos). Si vous vous souvenez, je suis allée à celui de HK. Dr Sun Yat Sen est l’homme qui a créé la première république chinoise. Et apparemment, il a passé pas mal de temps à Singapour et a formé un groupe qui a soutenu les insurrections en Chine, pour finalement prendre le pouvoir dans les années 20. Ce qui est encore plus intéressant, c’est que le musée est installé dans un bâtiment d’époque, la villa Wan Qing Yuan, qui a été rénové comme au début du XXe siècle.






When we did the Chinatown visit (see the pics here), the guide told us about this place that makes the best traditional Singaporean breakfast in town. So, we went with Audrey. We didn’t expect to like it, we were just curious. But it is actually pretty good. The coffee is awful, though and the tea not much better. But the kaya jam sandwiches dipped in soft-boiled eggs are nice. Kaya jam is in fact coconut. It’s not too sweet and it goes surprisingly well with salty eggs.
Lorsque nous avons fait la visite de Chinatown (voir les photos ici), le guide nous a parlé de cet endroit qui prépare le meilleur petit-déjeuner traditionnel singapourien de la ville. Donc, nous y sommes allées avec Audrey. Nous ne nous attendions pas à aimer ça, nous étions juste curieuses. Mais c’est en fait plutôt bon. Le café est horrible, cependant, et le thé pas beaucoup mieux. Mais les sandwichs à la confiture de kaya trempés dans les œufs sont bons. La confiture de Kaya est faite à base de la noix de coco. Ce n’est pas trop sucré et ça se marie étonnamment bien avec des œufs salés.







We had lunch with our old neighbours from Combedale road. They left London for Singapore in 2011. We saw them a few times when they were visiting in London. The last time was in 2014. Kids are all grown up now!!
Nous avons déjeuné avec nos anciens voisins de Combedale Road. Ils ont quitté Londres pour Singapour en 2011. Nous les avons vus plusieurs fois lorsqu’ils étaient de passage à Londres. La dernière fois, c’était en 2014. Les enfants ont tous bien grandi maintenant !!
My Italian class 🙂 An American, a Philipino, a Malaysian and me. Missing was the Vietnamese.
Ma classe d’italien 🙂 Une Américaine, un Philippin, un Malais et moi. Il manquait le Vietnamien.

The Picture at the top is a bridge in Clarke Quay / La photo du haut est un pont sur Clarke Quay.
Really impressed with everything you have been doing. Great photos too. Looking forward to seeing you in late September where I am hoping you’ll show me your favourite places x
I’m looking forward to see you!! It’s been a long time and we have a lot to catch up on 🙂