
Thanks to my ex-colleagues at Channel 4, I enjoyed a nice and relaxing massage at the Mandarin Oriental. Heavenly!
Un grand merci à mes anciens collègues de Channel 4. Grâce à eux, j’ai profité d’un massage agréable et relaxant au Mandarin Oriental. Divin !

In November, the rugby world cup will be in Tokyo. FIS all around the world organise a children rugby competition in Tokyo at the same time. Emilie participated to the try-outs. There were a lot of children and she did well. But, unfortunately, she wasn’t selected.
En novembre, la coupe monde du rugby aura lieu à Tokyo. Toutes les FIS du monde organisent une compétition de rugby pour les enfants à Tokyo. Emilie a participé aux sélections. Il y avait beaucoup d’enfants et elle a bien joué. Malheureusement, elle n’a pas été sélectionnée.
Sebastien was away in France the first week of May, visiting family and friends. In the meantime, we had some fun. 1st of May is a bank holiday and Emilie was invited to a birthday party where she did aerial yoga. She had a blast! Alex went to the cinema by himself to watch the last Avengers movie.
Sébastien était en France la première semaine de mai pour rendre visite à sa famille et à ses amis. En attendant, nous nous sommes amusés. Le 1er mai est un jour férié et Emilie a été invitée à une fête d’anniversaire où elle a pratiqué le yoga aérien. Elle s’est éclatée ! Alex est allé au cinéma seul pour voir le dernier film des Avengers.

The following week, Sebastien went away again, this time to Sidney for work. What a globe-trotter! He came back exhausted from all this travelling. Fortunately for him, Monday 13th was a bank holiday. The 8th, Alex and I met all his teachers. This was a more pleasant experience than last term. Both his results and his attitude to learning improved. The 9th, Sarah came over and we chatted for a few hours around coffee and cake. We then went to the museum of correctional services in Stanley by the prison. A small museum but interesting to see how prison treatments evolved since the early 19th century.
La semaine suivante, Sébastien était de nouveau en voyage, cette fois-ci à Sidney pour le travail. Quel globe-trotter ! Il est revenu épuisé par tous ces voyages. Heureusement pour lui, le lundi 13 était férié. Il lui fallait bien ça pour se remettre. Le 8, Alex et moi sommes allés à la réunion parents-profs. Ce fut une expérience plus agréable que le trimestre dernier. Ses résultats et son attitude en classe se sont améliorés. Le 9, Sarah est venue à la maison et nous avons discuté pendant quelques heures. Nous sommes ensuite allés au musée des services pénitentiaires de Stanley près de la prison. Un petit musée mais intéressant de voir comment les le système pénitentiaire a évolué depuis le début du 19ème siècle.
This is a selection of what our weekend looked like!
Voici une sélection de ce à quoi ressemblait notre week-end !
We celebrated our first wedding anniversary on the 18th. I nearly forgot the date. We went to a very nice Indian restaurant (great food but way too much!) We started a new tradition: wearing our wedding clothes for our anniversary. The good surprise was they were bigger than last year! (i.e. we’ve lost weight)
Nous avons célébré notre premier anniversaire de mariage le 18. J’ai failli oublier la date. Nous sommes allés dans un très bon restaurant indien (bons plats mais beaucoup trop à manger !). Nous avons commencé une nouvelle tradition : remettre nos vêtements de mariage pour notre anniversaire de mariage. La bonne surprise était qu’ils étaient plus amples que l’an dernier ! (nous avons minci)
Other interesting things this month, Emilie had a sports day with all the year 4 and the CE2 of FIS. There were a lot of children, all competing in a stadium. Unfortunately, this had to be cut short because of the pouring rain starting around mid-day. Every 6 to 8 weeks, the 2 year 4 classes study a theme and they present their learning to the parents and the school. This time, they learned about tropical forests and they presented their learning in a show. It was really colourful and well done. Emilie was a tribesmen wearing her favourite colour orange.
Autre choses intéressantes ce mois-ci, Emilie a eu une journée sport avec toutes les year 4 (2 classes) et les CE2 910 classes ?) de FIS. Il y avait beaucoup d’enfants. Malheureusement, il a commencé à pleuvoir vers midi, et du coup, l’évènement a été écourté. Toutes les 6 à 8 semaines, les 2 classes de year 4 étudient un thème et présentent leur apprentissage aux parents et à l’école. Cette fois-ci, leur thème était les forêts tropicales et ils ont préparé un spectacle sur ce sujet. C’était très bien fait. Emilie faisait partie d’une tribu d’hommes sauvages et elle était vêtue de sa couleur orange préférée.
I went to see an osteopath to fix all my back issues. I’ve got time to do these things now! And she was appalled at the state of my back. Both my shoulders are in dire state and my lower back is all wonky. I guess I should have worried about this earlier… Ah well! No need to cry over spilt milk, I’m being fixed. Problem is, I can’t go to kickboxing for the time being. But I’ve found a new personal trainer: Sebastien 🙂
Je suis allée voir un ostéopathe pour régler tous mes problèmes de dos. J’ai le temps de faire ces choses maintenant ! Et elle était consternée par l’état de mon dos. Mes deux épaules sont dans un état déplorable et mon bas du dos est tout tordu. J’imagine que j’aurais dû m’en soucier plus tôt… Enfin ! Ce qui est fait est fait, je me fait soigner. Le problème, c’est que je ne peux plus aller au kickboxing pour le moment. Mais j’ai trouvé un nouvel entraîneur personnel : Sébastien 🙂
I got involved with the second-hand uniform sale at school. There was a sale on the 1st June during the summer fair. Our stand was in front of the second-hand book stand. The books were very cheap so I got a bit overboard: I bought 8 books for Alex, 8 books for Emilie and 6 for me. Sebastien was not happy! I had to promise I’d give them away once read. One of the books is a recipe book for Asian cuisine. Lots of yummy dishes to make!
Je me suis impliquée dans la vente d’uniformes d’occasion à l’école. Il y a eu une vente le 1er juin pendant la kermesse. Notre stand était dans la même salle que le stand de livres d’occasion. Les livres étaient très bon marché alors je me suis un peu lâchée : j’ai acheté 8 livres pour Alex, 8 livres pour Emilie et 6 livres pour moi. Sébastien n’était pas content ! J’ai dû promettre de donner tous les livres une fois lus. L’un de mes achats est un livre de recettes de cuisine asiatique. Beaucoup de plats délicieux à faire !

I hired someone to clean our windows. Obviously, it was raining when he came… Just so you know, we live on the 31st floor. I couldn’t watch him work, I was so worried!
J’ai embauché quelqu’un pour nettoyer nos fenêtres. Évidemment, il pleuvait quand il est venu… Nous habitons au 31ème étage. Je ne pouvais pas le regarder travailler, j’étais tellement inquiète !
A rare moment of sibling love: Alex lended one of his treasured Titeuf comic books to his sister and they shared a few jokes.
Un rare moment d’amour fraternel : Alex a prêté une de ses BD préférées de Titeuf à sa sœur et ils ont partagé quelques blagues.











