April was a quiet month. With 2 weeks of holidays in the middle, nothing much happened. The month started with Emilie’s parents’ evening. Not really a surprise, Emilie is doing well but is struggling with staying focused and is chatting way too much in class.
Avril était un mois tranquille. Avec 2 semaines de vacances au milieu, il ne s’est passé grand-chose. Le mois a commencé par la soirée des parents profs d’Emilie. Pas vraiment une surprise : les notes d’Emilie sont bonnes, mais elle a du mal à rester concentrée et discute beaucoup trop en classe.
There was the French concert by the international stream. All classes from reception to year 6 sang 2 French songs. The quality was much better than I expected, thus I had a great time. Emilie’s class sang “Salade de Fruits” and “Armstrong”.
La section internationale a organisé un concert en français. Toutes les classes, de la réception à la sixième année, ont chanté deux chansons françaises. La qualité était bien meilleure que ce à quoi je m’attendais, et du coup j’ai passé un bon moment. La classe d’Emilie a chanté «Salade de Fruits» et «Armstrong».
I met with Sarah and she showed me around the Peak. I had not been to these paths and I will be going back to explore a bit more. We went around the Peak, not just looking at the tourist panorama. I also discovered Victoria Peak Garden. It was originally the garden of the Mountain Lodge, one of the governor’s residences. The lodge has been demolished, but the garden remains. The day we went was very cloudy so our walk was foggy and eerie.
Je suis allée voir Sarah et nous avons fait une balade autour du Victoria Peak. Je ne connaissais pas ces chemins et je reviendrai pour explorer un peu plus. Nous avons contourné le Peak, sans s’arrêter au panorama touristique. J’ai aussi découvert Victoria Peak Garden. C’était à l’origine le jardin du Mountain Lodge, l’une des résidences du gouverneur. La loge a été démolie, mais le jardin reste. Le jour de notre promenade était très brumeux, c’était comme marcher dans les nuages.
Friday 5th was a bank holiday. Alex had been invited by a school friend to a couple of laser tag games followed by pizza. Very grown up, he took a taxi to come back home around 8 pm. The following day, he was invited to do some paddle with a friend. What a lucky chap!
Le vendredi 5 était un jour férié. Alex a été invité par un ami d’école à faire quelques parties de laser tag suivis de pizzas. Il prit un taxi pour rentrer à la maison vers 20 heures comme un grand. Le lendemain, il a été invité à faire du paddle avec un autre ami. Quel veinard !
Sunday morning, Emilie and Sebastien went to the cinema to watch Dumbo and we all met in Shek O’s big wave beach for a picnic. The beach was lovely, but the waves were not that big. We spent a few hours and went back home. You can check where Shek O is on the Geography page.
Dimanche matin, Emilie et Sébastien sont allés au cinéma voir Dumbo et nous nous sommes tous retrouvés à la plage de Big Waves de Shek O pour un pique-nique. La plage était belle, mais les vagues n’étaient pas si grandes. Nous avons passé quelques heures avant de rentrer. Vous pouvez voir où se trouve Shek O sur la page Geography.

Alex is getting a brand new air con as his old one had died… Management took it very seriously and the problem was fixed in 2 days!
Une nouvelle climatisation a été installée dans la chambre d’Alex car l’ancienne est tombée en panne… La maintenance a pris cela très au sérieux et le problème a été résolu en 2 jours !
The 11th, there was an “Art Walk” at Emilie’s school. All the classes created art work on the theme ‘Global Citizen’. That was very well done. I really apreciated the art work. Below are Emilie’s class creations.
Le 11, l’école d’Emilie a organisé une exposition d’art (Art Walk). Toutes les classes ont créé des œuvres d’art sur le thème «citoyen du monde». C’était très bien fait. J’ai vraiment apprécié toutes les créations. Ci-dessous, une partie des créations de la classe d’Emilie.
The school organised World Book Day on the 12th April. Kids could come dressed up as their favourite book characters. Emilie went as a musketeer, reusing the costume I made for Alex a couple years ago. Rather dashing!
La journée mondiale du livre a eu lieu le 12 avril. Les enfants pouvaient venir habillés comme leurs personnages de livre préférés. Emilie y est allée en mousquetaire, en réutilisant le costume que j’avais confectionné pour Alex il y a quelques années. Elle fait un beau mousquetaire !

April means the pool reopens. We were there almost on the first day. But the water’s a bit chilly!
En avril, la piscine rouvre. Nous y étions presque le premier jour. Mais l’eau est un peu froide !
We went for a week in Sanya and came back for Easter. There was an easter egg hunt in the living room to make sure the eggs would not melt. During the second week of holiday, I signed the kids for a multiple martial arts class on Tuesday. What Emilie enjoyed most was punching her brother… Not exactly what I had in mind! I also found an allergy specialist for Alex and we met him. He ran a battery of test on Alex and we’re waiting for the results next month. I hope he will be able to suggest ways to desensitise him.
Nous sommes allés passer une semaine à Sanya et sommes revenus pour Pâques. Nous avons cherché les œufs de Pâques dans le salon pour être sûrs qu’ils ne fondraient pas. Pendant de la deuxième semaine de vacances, j’ai inscrit les enfants à un cours d’arts martiaux le mardi. Ce qui a le plus plu à Emilie, c’était de frapper son frère… Ce n’est pas exactement ce que j’avais en tête ! Nous sommes aussi allés voir un allergologue pour Alex. Il a fait une batterie de tests sur Alex et nous attendons les résultats le mois prochain. J’espère qu’il sera capable de suggérer des moyens de le désensibiliser.
I’ve got a few funny pictures to finish off this post. First, Emilie showed Sebastien how to customise pictures on my phone. Something he didn’t know could be done! Then a picture of Alex showing off his ripped torso 🙂 And Emilie showing her ice cream eating skills!
Voici quelques images amusantes pour terminer. Tout d’abord, Emilie a montré à Sébastien comment personnaliser les images sur mon téléphone. Quelque chose qu’il ne savait pas faire ! Puis une photo d’Alex montrant son torse musclé 🙂 Et Emilie montrant ses talents de mangeuse de glace !
As for me, I didn’t do anything for myself. I managed to update the blog before going on holiday. After we came back from Sanya, there was another week of holiday so I didn’t get anytime to work on my projects. I have made no progress on my web designer training except for reading a book advised by the teacher called ‘Don’t make me think!’. Very interesting read about well designed (and not so well designed) websites, and the few tips you should follow to get a good design.
Quant à moi, je n’ai rien fait pour moi. J’ai réussi à mettre à jour le blog avant de partir en vacances. Après notre retour de Sanya, il restait une semaine de vacances et je n’ai donc jamais pu travailler sur mes projets. Je n’ai fait aucun progrès dans ma formation de concepteur de sites Web, mise à part la lecture d’un livre conseillé par le prof intitulé «Don’t make me think ! (Ne me faites pas réfléchir). Livre intéressant sur la conception de sites web qui décrit bien ce qui marche et ne marche pas.
I also got an interview for a part-time practice manager for a medical practice. I didn’t get the job but it was good practice as I had not had interviews since 2000. It was also a good wake-up call as I realised I was not ready to go back to work. My target was to catch up with my pictures and I have not even done a year since we arrived in Hong Kong. It also made me realise that I was very disorganised and not really using my time very efficiently. Something else I must improve. I have set up a goal of finishing my web design training before going on holiday in July. So hopefully I can start working from September. This is going to be tough!
J’ai également eu un entretien d’embauche pour une position de directeur de cabinet à temps partiel pour un cabinet médical. Je n’ai pas obtenu le poste, mais c’était un bon exercise, car je n’avais pas eu d’etretien depuis 2000. Ça m’a fait réaliser que je n’étais pas prête à retourner travailler. Mon objectif était de rattraper mon retard sur les photos et je n’ai même pas fait un an depuis notre arrivée à Hong Kong. Cela m’a aussi fait comprendre que j’étais très désorganisée et que je n’utilisais pas mon temps efficacement. Quelque chose d’autre que je dois améliorer. Je me suis fixé comme objectif de terminer ma formation en conception Web avant de partir en vacances en juillet. Avec comme objectif de pouvoir commencer à travailler à partir de septembre. Cela va être difficile !
That’s all for this month 🙂 See you in May!
C’est tout pour ce mois-ci 🙂 Rendez-vous en mai !



















